Again and again

Every stroke of pen

Opens the same wound

Again and again

Every drop of ink

Draws the blood from heart

Again and again

Every word of the verse

Sings of the same sadness 

Again and again

Every poet is cursed

To seek praise for his loss

Again and again

Every poet is blessed 

To heal others with his words 

Again and again 

Advertisements

पहचान

हर हासिल सरनामा पलट के देखा

न हुयी पहचान न मुलाक़ात ख़ुद से 

एक उम्र ख़र्च कर बस जाना यही

कौन नहीं हूँ और क्या नहीं हूँ मैं

Translation in English 

Know oneself!

Turned over every acquired label

Could neither know myself nor meet myself 

Spent a lifetime to know just this

Who am I not and what am I not

दोस्त 

बहुत सयानी हो गयी है यह ज़िंदगी 

चलो किसी बचपन के दोस्त के साथ

हरी घास पर लेट आसमान ताके 

चाँद पे चरख़ा कातती नानी तलाशे

अपने अपने हिस्से के तारे बाँटे

Translation in English 

Friend

Life has become too wise

Come lets sit on green grass

With a childhood friend

And stare at the sky

Let’s search for the grandmother 

In the moon who spins the loom

Let’s distribute our share of stars

क्यूँ 

वाक़िफ़ है वो अपने गुनाह से

क़ायल मेरी वफ़ा का भी है

फिर क्यूँ उसका हाथ 

अब भी मेरे गिरेंबा पे ही है

Translation in English 

Why?

He knows about his sins

He also appreciates my faithfulness 

Then why is his accusing hand

Is still on my collar

सराब

न करो फिकर तुम दवा की

मेरा जखम अज़ीज़ है मुझे

बख़्शा है इसने मेरी उस रूह को सुकून

मरासिम के सराबों में जो भटक रही थी 

Translation in English 

Mirage

You Do not worry about treatment  

I love my wound 

It has granted peace to my soul

Which was wandering in mirage of relations

हौसला

टूट कर जुड़ने के हुनर से हूँ वाक़िफ़ 

तुम्हारे हाथों  के पतथर देख कर भी

हर बार सीने में बसाया मैनें 

बैखौफ एक शीशे का शहर

Translation in English 


Courage


I know the art of mending after broken 

even after seeing the stones in your hands

evert time I built in my heart


without fear, a city of glass